Emisora de radio educativa del

CUENTOS POPULARES EXTREMEÑOS / CUENTUS POPULARIS ESTREMEÑUS: «PIRÓNDOLA»

Los cuentos populares reflejan, en muchas ocasiones, la forma de vivir, pensar y actuar de las gentes de otras épocas.

Los cuentus popularis refrexan, en muchas ocasionis, la horma de vivil, pensal i actual delas gentis d´otras épocas.

En el programa de hoy, presentamos el cuento de Piróndola. Piróndola es un mozo que, como otros pícaros de la literatura humanista y barroca, sabe ganarse la vida a costa de otros que, en principio, pretenden aprovecharse de la supuesta inexperiencia vital propia de la juventud.

En el pograma d´oi, presentamus el cuentu de Piróndola. Piróndola es un moçuelu que, com´otrus picardonis dela literatura humanista i barroca, sabi ganal-si la vida a costa d´otrus que, emprencipiu, pretendin aprovechal-si dela supuesta inesperiencia vital propia dela joventú.

En el cuento que escucharemos se percibe el régimen patriarcal y machista, donde la mujer aparece en un segundo plano; siempre supeditada a la autoridad del varón y que, con frecuencia, es objeto del abuso cometido por el hombre, como queda ilustrado en el caso de las dos hijas del primer patrón de Piróndola. Asimismo, el estereotipo de la hombría es evidente al final del cuento, con el fatal desenlace del episodio del gigante.

En el cuentu qu´escucharemus aventa-si un régimi patriarcal i machista, ondi la muger apareci nun segundu planu; siempri supeditá ala utoridá del varón i que, con frecuencia, es objetu del abusu cometíu pol ombri, comu quea ilustrau nel casu delas dos ijas del primel patrón de Piróndola. Anssí mesmu, l´estereutipu dela ombradía es evidenti al final del cuentu, con el fatal desenlaci del episodiu del giganti.

El cuento de Piróndola ha sido narrado en castellano por Antonio García Solís, de 72 años de edad, quien lo escuchó cuando, siendo un niño, vivía en una finca donde era guarda su padre. Allí, su padre, su madre, sus hermanas y sus hermanos oían ésta y otras historias, a veces, en familia; a veces, en compañía de otras familias de pastores y jornaleros agrícolas que vivían y trabajaban en la misma propiedad o en fincas aledañas, sentados ante la puerta del cuarto cedido en la casa del patrono, en las templadas y luminosas tardes de primavera, o en las frescas y bermejas horas vespertinas del otoño, o junto a la lumbre del hogar en las noches de invierno.

El cuentu de Piróndola a síu narrau en castellanu por Antoñu García Solís, de 72 añus d´edá, quien lo escuchó quandu, siendu´n críu, vivía nuna finca ondi era guarda su pairi. Allí, el su pairi, la su mairi, las sus ermanas i los sus ermanos oían ésta i otras istorias, a vezis, en familia; a vezis, en compaña d´otras familias de pastoris i jornalerus agrícolas que vivían i trebajaban ena misma propiedá  o en fincas aledañas, sentaus ante la puerta del quartu cedíu ena casa del patronu, enas templás i alumbrantis tardis de primavera, o enas frescas i mermejas oras vespertinas del otoñu, o junta la lumbri del fogar enas nochis d´iviernu.

El tema musical de fondo se titula Spring Village, de Patrick de Arteaga. Obtenido en https://patrickdearteaga.com, bajo licencia CC-BY.
La imagen ha sido obtenida en https://pixabay.com/es/photos/fuego-chimenea-madera-1159157/, de Vladimir Maric